在行家5000多种言语中,茶的发音惊东谈主地一致。除少数国度和地区外,王人近似“Cha”或“Tea”。
茶的发音,是流动的文化基因。它在不同漂后中演变出多元风光,同期反哺着当地饮食民俗、应付礼节等,变成专有的文化共振。
5月21日,第六个“外洋茶日”依期而至。让咱们循着“Cha”和“Tea”,探寻中国茶的行家之旅。

“茶”香远播

茶发祥于中国,盛行于全国,是行家三大饮品之一。从古于今,品茗饮茶王人被视为生涯之雅事、盛世之清尚。
如今,行家超20亿东谈主饮茶,为何能通晓喊出“Cha”与“Tea”呢?饮水思源,王人指向吞并派生长茶香的陈腐地皮。自中国动身,这片“东方树叶”走向全国,大体有丝绸之路、草原之路、茶马古谈、海上茶路等四条旅途。
茶与丝绸、瓷器等沿着丝绸之路传入中亚、西亚及欧洲;在草原之路,茶随游牧民族横穿蒙古高原,抵达俄罗斯;从茶马古谈动身,马帮驮着茶砖通往尼泊尔、印度;明代郑和七下欧好意思,在海上茶路将茶带入东南亚、中东及非洲沿岸。

陆路“Cha”脉

汉代是茶叶最早见于翰墨纪录的朝代,早在2000多年前就有茶叶交易,这亦然丝绸之路启动出现并渐渐抖擞的年代。
茶叶是丝绸之路上的“硬通货”。据了解,丝绸之路不绝黄河流域与长江流域,蔓延至印度、中亚、西亚,进一步不绝非洲和欧洲。由于中国大部分地区把茶称为“Cha”,因此从丝绸之路运载茶叶,所到之处的发音王人与“茶”如出一辙。
跟着交易交游的久了,茶叶渐渐从商品演变为文化象征。举例,土耳其东谈主将茶称为“chá”,铜壶煮茶的场景随地可见;阿拉伯语“shay”、波斯语“chay”,发音与汉语仅有幽微各别;俄语“чай” 亦是径直音译自汉语。

海运“Tea”史

在海洋交易的股东下,原先只通过丝绸之路运往欧洲的中国茶有了新的运载阶梯。1610年,第一艘满载中国茶叶的船抵达阿姆斯特丹,荷兰从此掀翻饮茶热。到1650年,荷兰东印度公司已入口千千万万吨茶叶,然后再出口到纽约等地。
在此历程中,开首把茶读作“Tee”的等于荷兰东谈主,亦然17世纪欧洲和亚洲之间主要茶商。其时,荷兰东谈主在东亚的口岸主要建在福建和台湾,在闽南话里,茶的发音就是“Teh”。
茶叶乘着风帆,漂洋过海到了欧洲,沿海方言“茶”的发音也被带到了欧洲,既保留了闽南语的内核,又简化为合适欧洲拼写民俗的单词。由此,借助海上茶路运载的茶,大多被称为“Tea”。
茶和全国,共品分享。如今,“Cha”与“Tea”早已迥殊读音,承载漂后,不绝全国。这个外洋茶日,让咱们端起茶杯,凝听茶香里的传播故事,感受中中语明俱收并蓄、好意思好意思与共的精神力量。
采写:南边农村报记者 伍咏言

